Lord Light Bearer? Shouldn’t it be Lord Vinegar Bearer?
“含光君?” 该是”含醋君”吧!
LWJ is always jealous and it is a fact.
[Note: to eat vinegar (吃醋) means to be jealous in Chinese. and LWJ is probably drinking a vinegar reduction made of aged vinegar... :/]
@watch-grok-brainrot / watch-grok-brainrot.tumblr.com
“含光君?” 该是”含醋君”吧!
LWJ is always jealous and it is a fact.
[Note: to eat vinegar (吃醋) means to be jealous in Chinese. and LWJ is probably drinking a vinegar reduction made of aged vinegar... :/]