The official government institution for preserving the French language is the Académie française and one of my hobbies is actually reading the updates on their website, it’s always so funny. Just lambasting new English loanwords and trying to shame people into using French terms instead. Some examples of their grumpily anglophobic entries:
- “There is absolutely no reason to borrow the word backstage when we already have the perfectly suitable coulisses, although we understand your natural affection for the word stage which the British stole from us in the first place.”
- “Why use rooftop instead of toit en terrasse? And if we absolutely must use a foreign word for this concept, let us at least borrow a term from a sunny Mediterranean country. Borrowing ‘rooftop bar’ from a nation famous for its abominable weather is absurd.”
- their absolute outrage at any wine vocabulary being borrowed and distorted by wine barbarians (“please only use vintage to refer to porto”)
- an entry explains that turning “to feel” into the ridiculous anglo-French verb “feeler” is tragic, “especially since ‘feeler’ is already an English noun that could refer to a snail’s ocular tentacles” and if we French don’t show respect for snail vocabulary who will??
My favourite entry:
“ASAP: This abbreviation, which is far from transparent, seems to accrue most of the vices of a language that conceals its contemptuous and comminatory character under the rags of a spurious modernity”