cool irish (gaeilge) words because why not
beochaoineadh (bee-oh-kween-ooh): a lament for someone who has gone away but not died; “elegy for the living”
bladar (blodder): talking crap
liúdramán (loo-dra-mawn): a lazy mess of a person who really doesn’t do anything with themselves
plámás (plaw-maws): sweet-talking/flattering someone too woo them; sneaky flirting
airneánach (arr-nyan-och): someone who likes working/staying up late into the night, comes from “airneán/airneál” which is when everyone from a small village would gather in one person’s house for a late night of music and entertainment
aimliú (am-loo): the ruining of something after being exposed to bad weather
aduantas (ah-joon-tis): anxiety when surrounded by people you don’t know or when you’re somewhere new
crocadóir (cruck-a-door): a snake; fake person who’d sell you out if given the opportunity
saoi (see): a highly respected, wise, learned person
pléaráca (play-raw-ka): boisterous merrymaking i.e. what we call a sesh these days
asclán (ass-clawn): the amount of something that can be carried under one arm
reanglamán (rang-la-mawn): a really tall, lanky person
ragaire (rag-erra): someone who enjoys late-night wandering or talking for hours late into the night
aiteall (at-chill): the dry spell inbetween rain showers
easóg (ass-oag): sneaky weasel/rat; cranky/sassy bitch
dearglach (dyarg-glock): a red glow in the sky
lofa (luffa): something disgusting
plobaireacht (plub-er-acht): speaking incoherently while crying
drochdheoir (druck-yore/druck-ywee): a bad character trait inherited from one’s parents
codraisc (cud-reeshk): a random collection of worthless objects
clagarnach (cla-ger-nock): the sound of heavy rain on a rooftop
plóta (ploh-ta): an idiot
bunbhríste (bun-breesh-ta): well worn but still wearable trousers
pusachán (puss-a-kawn): someone who complains too much
bogán (bug-awn): soft, unsteady ground/overcooked, mushy food/a spineless person
spréachta (spray-k-ta): electrified with anger
leannán (lan-awn): lover
bothántaíocht (buth-awn-tea-ucht): calling your neighbours to catch up on the local gossip
pocléimnigh (puck-lame-nee): jumping for joy
stríocálaí (stree-call-ee): someone who works hard but isn’t well-skilled
mo chroidhe (muh cree): darling; literally “my heart”; similar to “stór (store)”
spéirbhean (spare-van): a woman as beautiful as the sky