Our witty and loved Nurse from the 1968 movie Romeo and Juliet (actress Pat Haywood) has departed from this world today 😔💔🥀🕊️
Thank you for your beautiful performance. RIP.
“Romeo is banish’d; and all the world to nothing, That he dares ne'er come back to challenge you; Or, if he do, it needs must be by stealth. Then, since the case so stands as now it doth, I think it best you married with the county.”
ROMEO AND JULIET (1968)
These violent delights have violent ends..
Olivia Hussey as Princess Aemma Velaryon, the Daughter of Queen Rhaenyra Targaryen and Ser Leanor Velaryon.
Translated: The song "What is a youth" from the 1968 version of Romeo and Juliet should be a very familiar melody to everyone. Youth is truly invincible and reminds me of my teenage years.
Bouns: Transitory nature of life and love
The theme of the song "What is a Youth?" in the 1968 film Romeo and Juliet is the transitory nature of life and love. The lyrics highlight the fleeting quality of youth and beauty, emphasizing that nothing endures forever.
the love story of all “time” inspires the antiquated look in watches
Sheffield ad featuring Romeo and Juliet’s Olivia Hussey
『ロミオとジュリエット』 Romeo and Juliet/1968年/イタリア・イギリス/ヴィスタ/138分
『ロミオとジュリエット』と言えばレオナルド・ディカプリオ版ではなく、どうしてもこちらが思い浮かんでしまいます。はっきり言って、フランコ・ゼフィレッリの演出は余り映画的でなく、映される画面自体が間延びした印象。特に現在の観客が観てしまうと、どうしようもない古臭さを感じてしまうでしょう。そんな映画を名作たらしめているのは、何と言っても主演の二人、オリヴィア・ハッセーとレナード・ホワイティングのカップルです。
今後、どんな美少年・美少女俳優が演じようと、たぶん、この二人のロミオとジュリエット像は超えられないと思います。本作の二人が体現しているのは神々しいほどの純潔性。「汚れ無き」という形容詞が、これほど似合う恋人たちはいません。つまり本作のロミオとジュリエットは、裸で抱き合っていようと接吻を交わしていようと、全く「性」を感じさせないのです。それは中性的だという意味ではありません。性を感じさせないということは、肉体的な繋がりを越えた「純愛」を感じさせて貰えるわけです。セックス抜きの純愛。これ以上に乙女がロマンを感じる設定は無いでしょう。
もう一つ、この映画を名作にしているのがニーノ・ロータの名曲です。こちらのポストは愛のテーマ。現在の映画とクラシックな映画の大きな違いの一つは、その音楽にあります。現在の映画はいくらでも画面を派手に出来るので、音楽で盛り上げる必要も余りありません。しかし、昔の映画はスクリーンに映せない描写を音楽に頼っていたのです。だから名曲が多いわけです。本作でも、この旋律を聴いただけで、主演の二人の初々しい姿が目に浮かびます。
When life imitates art / art imitates life.
Olivia Hussey as Juliet
Art: Emma Florence Harrison (Mariana)