Allí frente a la lápida del amor muerto exhalando mariposas moribundas,con gotas de sal en sus mejillas y alzando al cielo ruego; la doncella vestida de negro se despidió una última vez de sus restos...
Microcuento
Priscila Alcívar
There in front of the tombstone of dead love exhaling dying butterflies, with drops of salt on their cheeks and raising my prayer to the sky; the maiden dressed in black said goodbye one last time to her remains...
Microstory
Priscila Alcívar
No es en la piel donde se ha iniciado el incendio, al principio la chispa nació de una energía en lo externo cuando los ojos prendados quedarán del cuerpo con el más fuerte imán latiendo en su centro.
Fuego en los ojos, miel en los labios y en el alma su atractivo mayor: un gran corazón lleno de entereza, capaz de ser fiel si su amor entrega.
¡Ante él, no hay voluntad que prevalezca!
It is not in the skin where the fire has started, At first the spark was born from an energy in the external when the eyes caught in the body will remain with the strongest magnet beating in its center.
Fire in the eyes, honey on the lips and in the soul his greatest attraction: a big heart full of fortitude, capable of being faithful if his love delivers.
¡Before him, there is no will that prevails!
Priscila Alcívar
FOTOGRAFÍA.
He logrado ver el sol a través de sus pupilas, y captar la suave danza de la luz abriéndose paso por entre nevadas montañas que despiertan cobijadas por entre las algodonadas nubes.
Me ha permitido admirar la belleza tatuada en el fondo de sus ojos y sensibilizarme con el reflejo del ser que atrapado en el iris no oculta el negro, blanco y gris de una nostálgica alma que escapa de sí por el portal que tras la lente le abre paso a la luz para inmortalizar en imagen su interpretación personal del mundo y sus colores…
PHOTOGRAPHY.
I have managed to see the sun through your pupils, and capture the soft dance of the light breaking through through snowy mountains that wake up sheltered by cottony clouds.
It has allowed me to admire the beauty tattooed in the depths of her eyes and become sensitive to the reflection of the being that trapped in the iris does not hide the black, white and gray of a nostalgic soul that escapes from itself through the portal that behind the lens makes way for the light to immortalize in image your personal interpretation of the world and its colors...
Priscila Alcívar
A sorbos lentos en un mundo viejo cada día tiene siempre un aroma nuevo y en su paleta de colores un matiz distinto que trae consigo sabores añejos, con un toque exquisito del néctar de un más contemporáneo sol en el alba renaciendo…
Slow sips in an old world Every day always has a new aroma and in its color palette a different nuance that brings with it aged flavors, with an exquisite touch of the nectar of a more contemporary sun at dawn reborn...
Priscila Alcívar
El amor tiene esa recursiva ambigüedad de tejer momentos intensos de realidad añadiendo algunos hilos de fantasía y al miismo tiempo fantasear a detalle aquellos palpables instantes que vive en realidad con intensidad…
Priscila Alcívar
Love has that recursive ambiguity of weaving intense moments of reality adding some threads of fantasy and at the same time fantasizing in detail those palpable moments that are actually experienced with intensity...
Antes de morir, la misión es aprender a perfeccionarnos en el arte de vivir…
Priscila Alcívar
Before dying, the mission is learn to perfect ourselves in the art of living...
Amar empático.
Love is a seed that germinates in the generous hearts of empathetic souls; there the roots take nourishment from their positive energy, returning it to the plagues of resistant selfishness, causing flowering and excellent fruit...
Priscilla Alcivar
Batallar del corazón y la razón.
El corazón atesora "razones" que el pensamiento racional por mas que lo intente no podrá encontrar nadando en las aguas tranquilas del pensar…
The heart treasures "reasons" than rational thought no matter how hard I try you will not be able to find swimming in the calm waters of thought...
Priscila Alcívar
Universo alterno...
Quizá esta realidad sea solo el reflejo de nuestros sueños y deseos, suspendidos en un distinto espacio tiempo. Tal vez esta realidad solo sea una ilusión paralela sembrada en otra dimensión más compleja donde el alma alcanza la plenitud del amor en ella inmersa…
Perhaps this reality is only the reflection of our dreams and desires, suspended in a different space-time. Perhaps this reality is just a parallel illusion planted in another more complex dimension where the soul reaches the fullness of love immersed in it...
Priscila Alcívar
Amor invencible...
Solo el amor tiene la capacidad de volvernos débiles y fuertes a la vez… Su magia cautivadora nos hechiza debilitando nuestras ganas de él huir, y nos llena de energía para combatir todo lo que amenace al amor herir.
Only love has the capacity to become weak and strong at the same time...
Its captivating magic enchants us weakening our desire to flee, and fills us with energy to fight everything that threatens to hurt love.
Priscila Alcívar
Deseos del alma.
Quien presta atención a sus sueños se abre a la oportunidad de escuchar los más profundos deseos de su alma...
Priscila Alcívar
Pasado...
El exceso de pasado es contraproducente si se quiere sentir el sabor de las vivencias de hoy y disfrutar de los colores del mañana…
Priscila Alcívar
Tesoro...
Los mayores tesoros no están fuera; contario a lo que la mayoría espera están donde el ojo no alcanza a mirar y el alma su sensibilidad alcanza a sentir, la energía de en quien atraído por ella su corazón acelera…
The greatest treasures are not outside; Contrary to what most expect they are where the eye cannot see and the soul its sensitivity reaches to feel, the energy of who took advantage of it your heart races...
Priscila Alcívar
Utopía...
En un mundo donde amar y ser felices son considerados apenas una utopía, caminar y seguir abriéndose camino y lograr obtenerlos al final del horizonte es el mayor acto de fé…
In a world where love and be happy are considered just a utopia, walk and keep making your way and manage to get them at the end of the horizon It is the greatest act of faith...
. Priscila Alcívar
Noche estrellada.
Mirar al cielo para pedirle consejo a la noche, para intentar cobijarse con el cielo pintado de estrellas y pedirle un deseo a la más lejana de ellas…
Look at the sky to ask the night for advice, to try to take shelter with the sky painted with stars and make a wish to the most distant of them...
Priscila Alcívar