mouthporn.net
#language – @myurbandream on Tumblr
Avatar

An urbanist in the suburbs.

@myurbandream / myurbandream.tumblr.com

Tag / @ / PM if you want me to see something; notifications are off. Professional land planner. Geek. Mom. Gray-ace feminist. (About 40% Star Wars reblogs, 30% politics, and 30% random. Occasionally NSFW.)
Avatar
reblogged
Avatar
adhd-coyote

I just. Love Mando’a so fucking much. It’s so great.

They have three different words to describe ways to be stabbed. Bikadinir (to stab with a broad blade; “run through”), chekar (to stab with a small blade, “shiv”), and kalikir (to stab with a narrow blade, “skewer”).

They have one pronoun. Kaysh. That’s it. Buir is just parent, there’s no mom/dad. No son/daughter, just ad, ad’ika, ikaad. Child. Vod can mean sibling, friend, comrade. All at once. Amazing.

They have dozens of ways to insult someone. Di’kut, someone who forgets to put their pants on. Utreekov, emptyhead. Najaat, no honor. Dini, lunatic. Kaysh mirsh solus, “their brain cell is lonely.” Skanah, “much hated person/thing.” Hut’uun, coward. Ge’hut’uun, not even notable enough to be called a coward (how insulting is that?). Demagolka, originating from Demagol, the name of a scientist who was so fucking shitty that his name became the worst insult a Mandalorian could call you. And that insult is child abuser, monster, war criminal, someone with no honor.

And then there’s “shab”, which we don’t have an official definition for, but the fandom collectively agrees it means “fuck.” Because we have shabiir (to screw up), shab’la (screwed up), shab’rudur (to screw with), and shabuir (jerk but much stronger, AKA asshole/motherfucker).

And Mando’ade don’t say “I love you.” They say “Ni kar’tayli gar darasuum.” I hold you in my heart for eternity. Like. Are you serious. That’s so much better than “I love you.” If someone said that to me I would die on the spot.

Mirshmure’cya means “brain kiss.” Slang for headbutt, which is a thing Mando’ade do a lot, apparently. And it’s a sign of affection, too. They show affection by gently bonking their helmets together. How adorable is that???

Oh, and shereshoy. A lust for life “and much more.” Represented by orange on their armor. “The enjoyment of each day and the determination to seek and grab every possible experience, as well as surviving to see the next day - hanging onto life and relishing it.” And that “oy” at the end of it, derived from “Oya!”

“Oya”, which can mean so many things. A war cry before a fight or hunt. A celebration. An encouragement. “Let’s hunt!” “Hoorah!” “Cheers!” “That’s the spirit!”

This post got much longer than I meant it to lol. I’ll stop here. But you get the gist. Mando’a is a wonderful language and I am in love with it.

Avatar

English is weird

John McWhorter, The Week, December 20, 2015

English speakers know that their language is odd. So do nonspeakers saddled with learning it. The oddity that we all perceive most readily is its spelling, which is indeed a nightmare. In countries where English isn’t spoken, there is no such thing as a spelling bee. For a normal language, spelling at least pretends a basic correspondence to the way people pronounce the words. But English is not normal.

Even in its spoken form, English is weird. It’s weird in ways that are easy to miss, especially since Anglophones in the United States and Britain are not exactly rabid to learn other languages. Our monolingual tendency leaves us like the proverbial fish not knowing that it is wet. Our language feels “normal” only until you get a sense of what normal really is.

There is no other language, for example, that is close enough to English that we can get about half of what people are saying without training and the rest with only modest effort. German and Dutch are like that, as are Spanish and Portuguese, or Thai and Lao. The closest an Anglophone can get is with the obscure Northern European language called Frisian. If you know that tsiis is cheese and Frysk is Frisian, then it isn’t hard to figure out what this means: Brea, bûter, en griene tsiis is goed Ingelsk en goed Frysk. But that sentence is a cooked one, and overall, we tend to find Frisian more like German, which it is.

We think it’s a nuisance that so many European languages assign gender to nouns for no reason, with French having female moons and male boats and such. But actually, it’s we who are odd: Almost all European languages belong to one family–Indo-European–and of all of them, English is the only one that doesn’t assign genders.

More weirdness? OK. There is exactly one language on Earth whose present tense requires a special ending only in the third-person singular. I’m writing in it. I talk, you talk, he/she talks–why? The present-tense verbs of a normal language have either no endings or a bunch of different ones (Spanish: hablo, hablas, habla). And try naming another language where you have to slip do into sentences to negate or question something. Do you find that difficult?

Why is our language so eccentric? Just what is this thing we’re speaking, and what happened to make it this way?

English started out as, essentially, a kind of German. Old English is so unlike the modern version that it’s a stretch to think of them as the same language. Hwæt, we gardena in geardagum þeodcyninga þrym gefrunon–does that really mean “So, we Spear-Danes have heard of the tribe-kings’ glory in days of yore”? Icelanders can still read similar stories written in the Old Norse ancestor of their language 1,000 years ago, and yet, to the untrained English-speaker’s eye, Beowulf might as well be in Turkish.

The first thing that got us from there to here was the fact that when the Angles, Saxons, and Jutes (and also Frisians) brought Germanic speech to England, the island was already inhabited by people who spoke Celtic languages–today represented by Welsh and Irish, and Breton across the Channel in France. The Celts were subjugated but survived, and since there were only about 250,000 Germanic invaders, very quickly most of the people speaking Old English were Celts.

Crucially, their own Celtic was quite unlike English. For one thing, the verb came first (came first the verb). Also, they had an odd construction with the verb do: They used it to form a question, to make a sentence negative, and even just as a kind of seasoning before any verb. Do you walk? I do not walk. I do walk. That looks familiar now because the Celts started doing it in their rendition of English. But before that, such sentences would have seemed bizarre to an English speaker–as they would today in just about any language other than our own and the surviving Celtic ones.

At this date there is no documented language on Earth beyond Celtic and English that uses do in just this way. Thus English’s weirdness began with its transformation in the mouths of people more at home with vastly different tongues. We’re still talking like them, and in ways we’d never think of. When saying “eeny, meeny, miny, moe,” have you ever felt like you were kind of counting? Well, you are–in Celtic numbers, chewed up over time but recognizably descended from the ones rural Britishers used when counting animals and playing games. “Hickory, dickory, dock”–what in the world do those words mean? Well, here’s a clue: hovera, dovera, dick were eight, nine, and ten in that same Celtic counting list.

The second thing that happened was that yet more Germanic-speakers came across the sea meaning business. This wave began in the 9th century, and this time the invaders were speaking another Germanic offshoot, Old Norse. But they didn’t impose their language. Instead, they married local women and switched to English. However, they were adults and, as a rule, adults don’t pick up new languages easily, especially not in oral societies. There was no such thing as school, and no media. Learning a new language meant listening hard and trying your best.

As long as the invaders got their meaning across, that was fine. But you can do that with a highly approximate rendition of a language–the legibility of the Frisian sentence you just read proves as much. So the Scandinavians did more or less what we would expect: They spoke bad Old English. Their kids heard as much of that as they did real Old English. Life went on, and pretty soon their bad Old English was real English, and here we are today: The Norse made English easier.

I should make a qualification here. In linguistics circles it’s risky to call one language easier than another one. But some languages plainly jangle with more bells and whistles than others. If someone were told he had a year to get as good at either Russian or Hebrew as possible, and would lose a fingernail for every mistake he made during a three-minute test of his competence, only the masochist would choose Russian–unless he already happened to speak a language related to it. In that sense, English is “easier” than other Germanic languages, and it’s because of those Vikings.

Old English had the crazy genders we would expect of a good European language–but the Scandinavians didn’t bother with those, and so now we have none. What’s more, the Vikings mastered only that one shred of a once lovely conjugation system: Hence the lonely third-person singular -s, hanging on like a dead bug on a windshield. Here and in other ways, they smoothed out the hard stuff.

They also left their mark on English grammar. Blissfully, it is becoming rare to be taught that it is wrong to say Which town do you come from?–ending with the preposition instead of laboriously squeezing it before the wh-word to make From which town do you come? In English, sentences with “dangling prepositions” are perfectly natural and clear and harm no one. Yet there is a wet-fish issue with them, too: Normal languages don’t dangle prepositions in this way. Every now and then a language allows it: an indigenous one in Mexico, another in Liberia. But that’s it. Overall, it’s an oddity. Yet, wouldn’t you know, it’s a construction that Old Norse also happened to permit (and that modern Danish retains).

We can display all these bizarre Norse influences in a single sentence. Say That’s the man you walk in with, and it’s odd because (1) the has no specifically masculine form to match man, (2) there’s no ending on walk, and (3) you don’t say in with whom you walk. All that strangeness is because of what Scandinavian Vikings did to good old English back in the day.

Finally, as if all this weren’t enough, English got hit by a fire-hose spray of words from yet more languages. After the Norse came the French. The Normans–descended from the same Vikings, as it happens–conquered England and ruled for several centuries, and before long, English had picked up 10,000 new words. Then, starting in the 16th century, educated Anglophones began to develop English as a vehicle for sophisticated writing, and it became fashionable to cherry-pick words from Latin to lend the language a more elevated tone.

It was thanks to this influx from French and Latin (it’s often hard to tell which was the original source of a given word) that English acquired the likes of crucified, fundamental, definition, and conclusion. These words feel sufficiently English to us today, but when they were new, many persons of letters in the 1500s (and beyond) considered them irritatingly pretentious and intrusive, as indeed they would have found the phrase “irritatingly pretentious and intrusive.” There were even writerly sorts who proposed native English replacements for those lofty Latinates, and it’s hard not to yearn for some of these: In place of crucified, fundamental, definition, and conclusion, how about crossed, groundwrought, saywhat, and endsay?

But language tends not to do what we want it to. The die was cast: English had thousands of new words competing with native English words for the same things. One result was triplets allowing us to express ideas with varying degrees of formality. Help is English, aid is French, assist is Latin. Or, kingly is English, royal is French, regal is Latin–note how one imagines posture improving with each level: Kingly sounds almost mocking, regal is straight-backed like a throne, royal is somewhere in the middle, a worthy but fallible monarch.

Then there are doublets, less dramatic than triplets but fun nevertheless, such as the English/French pairs begin/commence and want/desire. Especially noteworthy here are the culinary transformations: We kill a cow or a pig (English) to yield beef or pork (French). Why? Well, generally in Norman England, English-speaking laborers did the slaughtering for moneyed French speakers at the table. The different ways of referring to meat depended on one’s place in the scheme of things, and those class distinctions have carried down to us in discreet form today.

The multiple influxes of foreign vocabulary partly explain the striking fact that English words can trace to so many different sources–often several within the same sentence. The very idea of etymology being a polyglot smorgasbord, each word a fascinating story of migration and exchange, seems everyday to us. But the roots of a great many languages are much duller. The typical word comes from, well, an earlier version of that same word and there it is. The study of etymology holds little interest for, say, Arabic speakers.

To be fair, mongrel vocabularies are hardly uncommon worldwide, but English’s hybridity is high on the scale compared with most European languages. The previous sentence, for example, is a riot of words from Old English, Old Norse, French, and Latin. Greek is another element: In an alternate universe, we would call photographs “lightwriting.”

Because of this fire-hose spray, we English speakers also have to contend with two different ways of accenting words. Clip on a suffix to the word wonder, and you get wonderful. But–clip an ending to the word modern and the ending pulls the accent along with it: MO-dern, but mo-DERN-ity, not MO-dern-ity. That doesn’t happen with WON-der and WON-der-ful, or CHEER-y and CHEER-i-ly. But it does happen with PER-sonal, person-AL-ity.

What’s the difference? It’s that -ful and -ly are Germanic endings, while -ity came in with French. French and Latin endings pull the accent closer–TEM-pest, tem-PEST-uous–while Germanic ones leave the accent alone. One never notices such a thing, but it’s one way this “simple” language is actually not so.

Thus English is indeed an odd language, and its spelling is only the beginning of it. What English does have on other tongues is that it is deeply peculiar in the structural sense. And it became peculiar because of the slings and arrows–as well as caprices–of outrageous history.

I’m going to be late for work because I sat here and read this word-for-word like a juicy piece of fanfic.

Avatar

Honestly, as a German I can not quite understand the obsession of the English speaking world with the question whether a word exists or not. If you have to express something for which there is no word, you have to make a new one, preferably by combining well-known words, and in the very same moment it starts to exist. Agree?

Deutsche Freunde, could you please create for me a word for the extreme depression I feel when I bend down to pick up a piece of litter and discover two more pieces of litter?

  • um = around
  • die Welt = world
  • die Umwelt = environment
  • ver = prefix to indicate something difficult or negative, a change that leads to deterioration or even destruction that is difficult to reverse or to undo, or a strong negative change of the mental state of a person
  • der Müll = garbage, trash, rubbish, litter
  • -ung = -ing
  • die Vermüllung = littering
  • ver- = see before
  • zweifeln = to doubt
  • -ung = see before
  • die Verzweiflung = despair, exasperation, desperation

die Umweltvermüllungsverzweiflung = …

This is a german compound on the spot master class and I am LIVING

  • das Monster = monster
  • das Wort = word
  • der Groll = grudge, anger, malice, rancor

der Monsterwortgroll = …

Monsterwortbildungsimitationsunfähigkeitsverzweiflungsgroll

  • die Bildung = formation
  • die Imitation = imitation
  • un- = un-, in-
  • fähig = able
  • -keit = -ility
  • die Unfähigkeit = inability

der Monsterwortbildungsimitationsunfähigkeitsverzweiflungsgroll = anger about the inability to imitate the formation of monster words

Linguistikfehdenhandschuhwurf

  • die Linguistik = linguistics
  • die Fehde = feud
  • der Handschuh = glove
  • der Fehdehandschuh = gauntlet
  • der Wurf = throw

der Linguistikfehdenhandschuhwurf = throwing down the linguistic gauntlet

*slowly backs in fear*

@shiplocks-of-love, @thatswhywelovegermany

Monsterwortbildungsunfähigkeitsangstverzweiflungsrückzugsecke

Monster=monster // wort=word // bildung(s)=formation

unfähigkeit (s)=incabability  // angst=anxiety

verzweiflung(s)=desperation  // rückzug(s)=retreat // ecke=corner

=the corner in which you retreat when you´re desperate because of your fear when being unable to form monster words

*eye twitch*

But what I want to see now is two germans arguing over the construction of one of these monster words.

@shiplocks-of-love I don’t think that will happen. The words make perfect sense. I think if German is your mother tongue you get a feeling for combining words, like a 

Monsterwortbildungsgespür

Monster = monster 

Wort = word 

Bildung(s) = formation

Gespür = intuition

;-)

Avatar
Avatar
burntcopper

things english speakers know, but don’t know we know.

WOAH WHAT?

That is profound. I noticed this by accident when asked about adjectives by a Japanese student. She translated something from Japanese like “Brown big cat” and I corrected her. When she asked me why, I bluescreened.

What the fuck, English isn’t even my first language and yet I picked up on that. How the fuck. What the fuck.

Avatar
exomoon

Reasoning: It Just Sounds Right

Oooh, don’t like that. Nope, I do not even like that a little bit.  That’s parting the veil and looking at some forbidden fucking knowledge there.

How did I even learn this language wtf

I had to read “brown big cat” like three times before my brain stopped interpreting it as “big brown cat”

I’m kinda reading “brown big cat” as “brown (big cat)”, that is, a “big cat” - like a tiger or lion or other felid of similar size - that happens to be brown. “Big brown cat”, on the other hand, sounds more like a brown cat that’s just a bit bigger than a regular housecat - like a bobcat or a maine coon cat or something like that.

yeah, a brown big cat is almost certainly a puma. a big brown cat is probably a maine coon.

yeah, if you put the adjectives out of order you wind up implying a compound noun, which is presumably why we have this rule; we stripped out so much inflection over the centuries word order now dictates a huge amount of our grammar

Just looked up why we do this and one of the first lines in this article is, “Adjectives are where the elves of language both cheat and illumine reality.” so I know it’s a good article.

Things this article has taught me:

  • This same order of adjectives more or less applies to languages around the world “It’s possible that these elements of universal grammar clarify our thought in some way,” says Barbara Partee, a professor emeritus of linguistics and philosophy at the University of Massachusetts-Amherst. Yet when the human race tacitly decided that shape words go before color words go before origin words, it left no record of its rationale.
  • One theory is that the more specific term always falls closer to the noun. But that doesn’t explain everything in adjective order.
  • Another theory is that as you get closer to the noun, you encounter adjectives that denote more innate properties. In general, nouns pick out the type of thing we’re talking about, and adjectives describe it,” Partee told me. She observes that the modifiers most likely to sit right next to nouns are the ones most inclined to serve as nouns in different contexts: Rubber duck. Stone wall.
  • Rules are made to be broken. Switching up the order of adjectives allows you to redistribute emphasis. (If you wish to buy the black small purse, not the gray one, for instance, you can communicate your priorities by placing color before size).  Scrambling the order of adjectives also helps authors achieve a sense of spontaneity, of improvising as they go. Wolfe discovers such a rhythm, a feeling-his-way quality, when he discusses his childhood recollection of “brown tired autumn earth” and a “flat moist plug of apple tobacco.”
  • Brain scans have discovered that your brain has to work harder to read adjectives in the “wrong” order.

TL;DR: No one knows why we do this adjective thing but it’s pretty hardwired in.

Avatar
reblogged
Avatar
copperbooms

when did tumblr collectively decide not to use punctuation like when did this happen why is this a thing

it just looks so smooth I mean look at this sentence flow like a jungle river

ACTUALLY

This is really exciting, linguistically speaking.

Because it’s not true that Tumblr never uses punctuation. But it is true that lack of punctuation has become, itself, a form of punctuation. On Tumblr the lack of punctuation in multisentence-long posts creates the function of rhetorical speech, or speech that is not intended to have an answer, usually in the form of a question. Consider the following two potential posts. Each individual line should be taken as a post:

ugh is there any particular reason people at work have to take these massive handfuls of sauce packets they know they’re not going to use like god put that back we have to pay for that stuff

Ugh. Is there any particular reason people at work have to take these massive handfuls of sauce packets they know they’re not going to use? Like god, put that back. We have to pay for that stuff.

In your head, those two potential posts sound totally different. In the first one I’m ranting about work, and this requires no answer. The second may actually engage you to give an answer about hoarding sauce packets. And if you answer the first post, you will likely do so in the same style. 

Here’s what makes this exciting: the English language has no actual punctuation for rhetorical speech–that is, there are no special marks that specifically indicate “this speech is in the abstract, and requires no answer.” Not only that, it never has. The first written record of English (actually proto-English, predating even Old English) dates to the 400s CE, so we’re talking about 1600 years of having absolutely no marker whatsoever for rhetorical speech.

A group of teens and young adults on a blogging website literally reshaped a deficit a millennium and a half old in our language to fit their language needs. More! This group has agreed on a more or less universal standard for these new rules, which fits the definition of “language.” Which is to say Tumblr English is its own actual, real, separate dialect of the English language, and because it is spoken by people worldwide who have introduced concepts from their own languages into it, it may qualify as a written form of pidgin. 

Tumblr English should literally be treated as its own language, because it does not follow the rules of any form of formal written English, and yet it does have its own consistent internal rules. If you don’t think that’s cool as fuck then I don’t even know what to tell you.

i love this post

This is super cool! Also idk if this has any relevance whatsoever but if you wanna have an argument inside one tag you cannot have commas in it so that’s a real existing constraint that has forced tumblrites to construct commaless sentences and perhaps this has helped in adopting the custom into posts as well ok I have no idea if this is what’s happened just I think it’s a reasonable assumption there might be a connection

^this.

The tags are absolutely a factor. You want someone to take a breath in the middle of a sentence, you start a new tag. You want to have, as seen here, this removable piece between commas (does it have a name?) - you have 5 tags in this sentence alone. And sometimes you just

pause in the middle of a sentence…

and let your voice

trail away

look at all you precious brilliant nerds nerding about language you make me so fucking happy omg

language is this constantly evolving thing tbh, it doesn’t remain the same unless it’s dead and the people who used it gone so seeing the evolution of the language used on tumblr is literally so fucking amazing i want to cry with joy at it

because we also add in words from other languages, or make entirely new words up as additional terms to denote something (see ‘tol’ and ‘smol’ in relation to ‘tall’ and ‘small’) and this is constant. we are doing this daily without any sort of breathing space because there’s millions of us on this hellsite and we are constantly talking and so the language changes day-by-day until we have general, universal rules for what to do in a post, what to add in our tags, how to add it, why we add it, what we mean by it

we’ve created a language in the same way our ancestors all did: by building on the ones that came before and changing them to suit our needs and our system

and that’s fucking awesome okay

awesome

I love this so much and language is so great and I’ve noticed the lack of punctuation thing recently, even on twitter, and used it for like a specific kind of rhetorical effect. idk it’s so fun I fucking love linguistics and the evolution of language

Avatar
elenorasweet

I also loved that the following one-word responses all sound drastically different out loud and showcase different reactions:

What?

What.

what

Avatar
solitarelee

Oh hey! This is the post that caused me to write a thesis. Yall know this post is cited in like five different academic papers that I found while researching for it? @prismatic-bell is a username I see screenshots of in academia these days. P sure they’re in the tumblr book too. Wild. 

I’m sorry, I WHAT?!

Linguistics nerdism ACTIVATED

Avatar

Welsh is an official language of Wales. This means, legally, it cannot be treated less favourably than English in any part of daily life. So we have bilingual signs and sometimes the translations are… well just awful.

This is a classic and made the news.

Welsh reads “I am not in the office at the moment. Send any work to be translated.

Welsh reads “Wines and ghosts

Welsh reads “Warning workers are exploding

In English these drinks are alcohol free in Welsh the drinks are free “Alcohol for nothing”.

Um- Welsh reads “Free erections” yes really!

This seems a tad harsh “Injure yourself now

Wording is fine but the English and the Welsh disagree on right/left

The sign says “Parcio I Bobi Anabl” which is “Parking to bake the disabled” which I don’t think Tesco were going for.

Avatar

when ur like “im gettin a gay vibe” and your straight friend is like “uhhh idk that seems….forced….” and u gotta pull out your fuckin phd from gay college and your private gay detective license and your federal bureau of investigaytion badge like sit fuckin down buddy i got credentials and also an opinion the truth is out there my guy

mä tiedän että tää on vitsi, mutta mulla on paperi, joka kertoo, että oon opiskellut queer-teoriaa ja olen saatanan hyvä siinä

älkää käykö mulle, perkele. vastakarvaanluen teidät suohon jollei tavalliset tekstianalyysin keinot riitä. saatana.

I don’t know really what this means but that singular “satan.” is fucking killing me

Avatar
pisamarotta

It’s translated almost correctly except it is “I will read you into the swamp if.. ”

This refers to a Finnish folktale where Väinämöinen (a wizard) sings his opponent Joukahaisen into a swamp almost drowning him (Joukahaisen promised his sister as a wife for Väinämöinen in order to save himself)

Satan=Saatana is commonly used curseword in the Finnish language and used like Goddammit except more rude.

!!! thank you for helping me understand!!! This is actually rly cool!!

This post is a whole-ass queer mood and a Finnish folklore lesson all in one and I am 100% here for it

Avatar

Honestly, as a German I can not quite understand the obsession of the English speaking world with the question whether a word exists or not. If you have to express something for which there is no word, you have to make a new one, preferably by combining well-known words, and in the very same moment it starts to exist. Agree?

Deutsche Freunde, could you please create for me a word for the extreme depression I feel when I bend down to pick up a piece of litter and discover two more pieces of litter?

  • um = around
  • die Welt = world
  • die Umwelt = environment
  • ver = prefix to indicate something difficult or negative, a change that leads to deterioration or even destruction that is difficult to reverse or to undo, or a strong negative change of the mental state of a person
  • der Müll = garbage, trash, rubbish, litter
  • -ung = -ing
  • die Vermüllung = littering
  • ver- = see before
  • zweifeln = to doubt
  • -ung = see before
  • die Verzweiflung = despair, exasperation, desperation

die Umweltvermüllungsverzweiflung = …

This is a german compound on the spot master class and I am LIVING

  • das Monster = monster
  • das Wort = word
  • der Groll = grudge, anger, malice, rancor

der Monsterwortgroll = …

Monsterwortbildungsimitationsunfähigkeitsverzweiflungsgroll

  • die Bildung = formation
  • die Imitation = imitation
  • un- = un-, in-
  • fähig = able
  • -keit = -ility
  • die Unfähigkeit = inability

der Monsterwortbildungsimitationsunfähigkeitsverzweiflungsgroll = anger about the inability to imitate the formation of monster words

Linguistikfehdenhandschuhwurf

  • die Linguistik = linguistics
  • die Fehde = feud
  • der Handschuh = glove
  • der Fehdehandschuh = gauntlet
  • der Wurf = throw

der Linguistikfehdenhandschuhwurf = throwing down the linguistic gauntlet

Avatar
reblogged

For soylmate in Mando'a I've run into a similar problem. Might I suggest Runi'vod? Or Cyar'runi? Those are the two I invented. The latter implies more romantic feels while the former is more open to interpretation.

Avatar

ooooh i love having the option of romantic or not! i hadn’t even considered using vod in my experiments, that’s definitely something i’d like to look into for future non-mono and platonic soulmate stuff. 

i’m in love with this post and their wonderful exploration of “hyperdrive” being used as slang/euphemism for a Force bond, because the Mando’a word for hyperdrive is “karbakar” which is “star to star” and i love it with my whOLE feckin heart, so i was also playing around with “tra” a lil. and on the same vein as “sol’runi”, i was considering smth like “kar’tad” with t’ad of course meaning two. moved away from numbers ‘cause i’m poly and am like. really tired of monogamous-exclusive soulmate systems, so i super love that neither of yours have that! 

being said, i do really like sol’runi, it’s very pleasing to look at and straight to the point

(also. soylmate.)

Avatar
Avatar
Avatar
rinrinp42

I’ve been thinking lately (this past day really) and, in large part because I still consider Je’daii canon (history can be forgotten, ok?), I hc that the Mando’a word for Jedi (Jetii) comes from it (also Thoughts on names of cultures using “ii” vs “ade” being place vs person based but Jetii both is and isn’t an exception).

And now I have many feels about Mando’ade looking at Sith and going “ah, you are the literal embodiment of not being a Jetii.  Like, you flunked out of being a Jetii and broke so many taboos in doing so.  We’re going to name you just like we name the people we throw out of our culture. Darjetii.”

Avatar

Today I’m gonna focus on a negative insult, one that is a dialed down version of hut’uun, because hut’uun is considered an extremely harsh insult and is not appropriate for most situations.

Then, for balance, its opposite affectionate term of abuse. You know, like calling someone an asshole, but with a smile you can’t suppress. Lovingly petting someone and call them a di’kut. Simultaneously, it can also be used as a perfectly serious warning

Mostly, we don’t have enough insults, nor affectionate uniquely mandalorian pet names, as it is. I don’t really want to make a huge list all at once, because I like to posit the thought process behind each construction to see if people agree / disagree / have suggestions.

Which leads me to today! Today’s phrases:

n’edeemi — no bite 

an’edee — all teeth; (all bite

They’re fairly simple constructions: n’edeemi, edeemir with the negative prefix attached, and an’edee from an, all, and edee(mir), teeth; to bite. 

Okay, but what’s it for? Why do we need it? 

Well, after going through the mando’a dictionary, I noticed that Mando’a is missing the phrase “all bark, no bite.” Which is funny, because quite a few phrases and insults, and references to outsiders in particularly, all hinge around the concepts of cowardice, and stagnation, among other things. Granted, I might have missed the equivalent phrase, but consider:

Having no bite, to a mandalorian, is offensive.

Ergo, someone who deserves to be insulted in a cutting way, or egged on in a ego-hurting jab, receives n’edeemi (these are specifically for situations where hut’uun is grossly uncalled for and completely inappropriate. hut’uun, as a rule, is an extremely harsh insult, and should never be used lightly).

example: One teenager trying to egg on another teenager to scale a 20ft wall barehanded, after the first already bragged about totally being able to do it … but when called out, comes up with some poor excuse not to follow through.

“N’edeemi. I knew you can’t do it.”

Okay, but what the hell is an’edee then?

An’edee is what you get when you have someone who always follows through with a threat, or someone whom you know can and will follow through the second you give them a legitimate reason to do so.

An’edee is what you have when you have an incredibly prickly person who is about that fighting life, and maybe you or whoever you’re warning should tread very, very carefully when interacting with them.

Imagine a smile that’s all teeth. An’edee

But, aside from its literal meaning/warning, it also carries an undercurrent of affection. Mandalorians, in general, seem to venerate fighting, or venerate combative take-no-osik attitude (yes, even the pacifists, but I digress). Thus, an affectionate term of abuse for someone close to you who tends to get into fights, or is always ready for a fight, and is always ready to pick a fight.

They’re an’edee.  (ง'̀-‘́)ง

Avatar
reblogged
Avatar
kaasknot

There seem to be two kinds of demonyms that Mandalorians use. The first is to call someone “child of [place],” such as Mando'ad, “child of Mandalore.” The other way is to use the suffix -ii, as in kaminii and jetii.

“-ii” is most familiar from the word “aruetii.” For those not up on Mando lingo, “aruetii” means traitor, foreigner, or outsider. It comes from the word “aru'e,” meaning enemy, but aruetii carries that additional implication of “one who once was a friend but is now an enemy.” It’s a pretty strong negative connotation no matter how you slice it.

It would have been easy for KT to call the Kaminoans the Kamin'ade, the children of Kamino. It’s value-neutral and in line with how the Mandalorians name themselves. Instead, they’re called the kaminiise, and iirc, it read an awful lot like a slur.

This leads me to conclude that, when Mandalorians don’t like you/your people, they tack “traitor” on the end of your name. Jedai? Fuck them, they blasted our planet to hell. Jetiise. Kamin'ade? They sucked the soul out of the Mandalorian warrior ethos and turned our blood into slaves for the Jedi. Kaminiise.

But like, this need not be limited to enemies of Mandalore. You don’t like nuts on your ice cream sundae? Gettiise. Insane Coruscanti drivers cutting you off in traffic? Coruscantiise. Your darling children making your life hell? Ad'iise. The only limit is how snotty you feel like being.

Misogynist asshole Mando fans? Cyar'tomiise

“Jedi” already refers to the people, so there’s no real need to come up with a new word for them. If you want, you could transliterate it into Mandalorian spelling, maybe “Jedai,” or if you want to have the “children of” format you could call them “Traat’ade,” “Children of the Force” (I figure the Mando word for the Jedi’s version of the Force is “te Traat.” I explore a little more in this post).

it’s been literal years since this post and i still can’t look at any fond/possessive use of “jetii” seriously. especially “ner jetii”.

“ah yes, there they are, my darling traitorous bastard. my sweet awful shithead. what a lad. go fuck yourself, buddy.”

I don’t know, that sounds awfully in character for most of the mandalorian/jedi fics I know of

lmao i mean TRUE but i’ll admit i was specifically thinking about the clones. and like, from a watsonian perspective, yes ABSOLUTELY, but from a doylist one i’m pretty sure most people peppering mando’a into their clonefics (i am guilty of this as well) just pulled from mandoa.org or other peoples’ fics and don’t know the above implication. which i mean FAIR but also HILARIOUS.

Avatar

dead metaphors are really interesting honestly and specifically i’m interested in when they become malapropisms

like, the concept being, people are familiar with the phrase and what people use it to mean metaphorically, but it’s not common knowledge anymore what the metaphor was in literal reference to. people still say “toe the line” but don’t necessarily conjure up the image of people standing at the starting line of a race, forbidden from crossing over it. people still say “the cat is out of the bag” without necessarily knowing it’s a sailors’ expression referring to a whip being brought out for punishment. some metaphors are so dead we don’t even know where they come from; like, there are ideas about what “by hook or by crook” references, but no one is entirely sure. nobody knows what the whole nine yards are.

and then you throw in a malaprop or a mondegreen or two, where because people don’t know what the actual words of the expression refer to, they’re liable to replace them with similar sounding words (see “lack toast and tolerant”). so we can literally go from a phrase referencing a common, everyday part of life to a set of unfixed, contextless sounds with a completely different meaning. that’s fascinating. what an interesting piece of the way language and culture are living, changing, coevolving things.

maybe part of the reason we can’t figure out where some phrases come from is that over time the words themselves have changed! one of the theories about “the whole nine yards” is that it’s a variant of “the whole ball of wax,” which some people further theorize was originally “the whole bailiwick,” meaning just “the whole area”! the addition of “nine yards” might be related to “dressed to the nines,” which might reference the fucking Greek muses! language is so weird and cool! (and I only know any idioms in two languages!)

the point is. I just came across the words “nip it in the butt” in a piece of published, professional fiction, and now I can’t stop giggling.

Avatar
Avatar
systlin

I also want to point out that Mando’a is like, not gendered. At all.

The word for mother? Buir.

The word for father? Buir. Literally translates simply to ‘parent’

Same for ‘child’. Ad. Means simply ‘child’. No gender attached.

Same for ‘spouse’. No gendered term, simply ‘riduur’. Literally means ‘spouse’

On the other hand, there are like six different words for spicy food and like forty insults and eight different terms for gunfire.

Something I learned in a sociology course I took is that the more important a concept is to a culture, the more words that culture has for it.

So what we can gather from the above is that Mandalorians do not give a single fuck about gender but by whatever space God is out there you will eat spicy food while killing you enemies with a full arsenal so that you can adopt every last sad space orphan you find.

And I think that’s beautiful.

Also, armor. They care a lot about armor. Even their words for ‘pots’ and ‘pans’ and ‘beer mugs’ are in fact references to heating food in a chest plate over a fire or filling your helmet with ale because you forgot to bring a mug.

There are also words for;

Being stabbed with a wide sword. ( bikadinir)

Being stabbed with a short blade ( chekar )

Being stabbed with a narrow blade ( kalikir )

To be cut or sliced up ( hokan'yc, doubles as a term for getting your ass kicked.)

A muscial instrument….that has a sharp end you can chekar a motherfucker with ( bes’bev )

And of course, “Suck my ass,” which is not related to stabbing but is an insult near and dear to my heart. ( Sooran, shab! )

You are using an unsupported browser and things might not work as intended. Please make sure you're using the latest version of Chrome, Firefox, Safari, or Edge.
mouthporn.net