mouthporn.net
#français – @monpetitcanard on Tumblr
Avatar

mon petit canard [hiatus]

@monpetitcanard / monpetitcanard.tumblr.com

slowly but steady learning french! [fluent in: swedish & english] ☁︎ bonjour, je m'appelle linnea et j'ai 18 ans. je veux apprendre le français, pour que je puisse parler à ma mère dans la langue qu'elle aime
Avatar

french travel vocabulary

voyager - travel

le train - the train 

l’avion - the plane

le bus - the bus

le billet - the ticket 

l’aéroport - the airport 

la gare - the train station

le passeport - the passport

le portefeuille - the wallet

un aller simple - a one-way ticket

un aller et retour - a round-trip ticket

arriver - arrive/land *

partir - depart * 

les bagages - the luggage

le touriste - the tourist

les vacances - the vacation

le métro - the subway (underground/metro) 

l’hôtel - the hotel

la plage - the beach

le café - the café 

le restaurant - restaurant 

le marché - market

le taxi - the taxi

le vélo - the bicycle 

useful phrases

merci beaucoup - thank you so much

où est [le métro]? - where is [the metro]?

où se trouvent les toilettes? - where is the restroom/bathroom?

je voudrais [une baguette], s’il vous plaît - i would like to have [a baguette], please

où puis-je acheter [des croissants]? - where can i buy [some croissants]? 

je parle un peu français - i speak a little french 

je parle pas français - i don’t speak french 

[changeable] ! please correct me if i’m wrong !

*these are action verbs, which means they are conjugated a bit differently :)

Avatar
Avatar
senchais

français | writing

hi friends! this list is basically a mash of literature/writing-related words…?

 books/writing forms 

  • l’anthologie (f) | anthology
  • le brouillon (m) | draft
  • le dictionnaire des synonymes (m) | thesaurus
  • épistolaire | epistolary
  • l’épopée (f) | epic
  • la nouvelle (f) | short-story
  • la pièce de théâtre (f) | play
  • la poésie (f) | poetry
  • la prose (f) | prose
  • la rédaction (f) | essay
  • le roman (m) | novel

 literary devices 

  • l’allégorie (f) | allegory
  • l’allitération (f) | alliteration
  • l’anaphore (f) | anaphora
  • la comparaison (f) | simile
  • l’hyperbate (f) | hyperbaton
  • l’imagerie (f) | imagery
  • la litote (f) | litotes/meiosis
  • la métaphore (f) | metaphor
  • l’oxymore (m) | oxymoron
  • la rime (f) | rhyme

people in the writing process 

  • le/la dramaturge | playwright
  • l’écrivain (m) | author
  • l’éditeur/éditrice | publisher
  • l’égérie (f) | muse/creative inspiration
  • le rédacteur en chef/ la rédactrice en chef | editor (of a newspaper)
  • le réviseur/la réviseure | editor

 punctuation 

  • l’apostrophe (f) | apostrophe
  • les deux-points (m) | colon
  • les guillemets (m) | quotation marks (« »)
  • la parenthèse (f) | parenthesis/bracket
  • le point d’exclamation (m) | exclamation mark
  • le point d’interrogation (m) | question mark
  • le point (final) (m) | full stop
  • le point-virgule (m) | semi-colon
  • les points de suspension (m) | ellipsis
  • la ponctuation (f) | punctuation
  • le tiret (m) | dash
  • le trait d’union (m) | hyphen
  • la virgule (f) | comma

words 

  • la consonne (f) | consonant
  • l’espace (f) | space
  • la lettre (f) | letter (of the alphabet)
  • le mot (m) | word
  • le paragraphe (m) | paragraph
  • la phrase (f) | sentence
  • la syllabe (f) | syllable
  • la voyelle (f) | vowel

 extra 

  • la bibliothèque (f) | library
  • la librairie (f) | bookstore
  • la littérature (f) | literature
  • la grammaire (f) | grammar
  • l’orthographe (f) | spelling
  • le stylo plume (m) | fountain pen
  • la tranche (f) | spine (of a book)
Avatar

Medical Terms in French

Blessé(e) - injured (adj.) Perdre connaisance - unconscious (adj.) Hémorragie - bleeding (adj.) Noyade (se noyer) - drowning (noun/verb) Guérir - to cure (verb.) Soigner - to treat (verb.) Chirurgien/chirurgienne - surgeon (m/f) Docteur/doctoresse - doctor (m/f) Infirmier/infirmière - nurse (m/f) Anesthésiste - anaesthesiologist (m/f) Traitement - treatment (m) Gouttière - a splint (f) Grippe - flu, influenza (f) Fèvre - fever (f) Radio(graphie) - x-ray (f) Urgence - emergency (f) Chirurgie - surgery (f) Claquage musculaire - muscular tear (m) Migraine - migraine (f) Douleur - pain (f) Démangeaison - itching (f) Enflure - swelling (f)

Avatar

Using hyphens in French

Hyphens (-) in French can be a pain, especially when it comes to nouns and pronouns. So here’s how to know if you need a hyphen:

1. For the word non

Non means no in French, but it can also have the same meaning as non in English (e.g.: nonhuman, nontoxic, etc.). Unlike in English, though, non is separate from the word it describes. However, it only takes a hyphen if the word following it is a noun:

e.g.: Une non-intervention (a non-intervention)

If the word following it is an adjective, there is no hyphen:

e.g.: Non solvable (non solvable)

2. For the words même, ci, and

Always takes a hyphen:

e.g.: Moi-même (myself), ces jours-ci (these days), ces gens-là (those people)

3. For pronouns placed after the verb

Always takes a hyphen; if there is a t between the verb (as is the case when the verb preceeding il or elle does not end with a t), there is a hyphen before and after the t.

e.g.: Le faut-il (is it needed), le verrons-nous (will we see him), l’oublie-t-elle (did she forget it)

4. For the word saint

The word saint is a bit special, as it only takes a hyphen when not referring to the saint himself. So for example, if a street, building, or monument is named after a saint (an extremely common occurrence in Quebec), then the words are hyphenated.

e.g: Saint Jean (Saint John)

e.g.: Rue Sainte-Catherine (Saint Catherine Street)

I hope this was helpful! Don’t hesitate to let me know if you didn’t understand something :)

Avatar
reblogged

french resources masterpost

i don’t even know where to begin with french…i love learning languages so much, i really wish my parents had started me when i was younger. i started taking french in seventh grade but i really hope to spend a semester abroad in france & visit senegal when im older. however, french can get super crazy with accents and hard pronunciation and fancy vocab, which can get really confusing, so here’s a masterpost w all of the french resources i’ve gathered :) 

where to start

  • duolingo aka the most amazing free language learning program ever
  • rosetta stone- i’ve heard really great things about this program, but it is not free 
  • bonjour- this website is rlly helpful & even if you’re already in a french class like me, you can find lots of resources for when you’re confused :) plus it’s free!!
  • babbel- they have programs for beginners + advanced 

grammar + spell check

dictionaries

  • collins
  • word reference (this is my personal favorite, i highly recommend it + it is so much better than google translate & much more reliable!!) 
  • larousse
  • linternaute
  • linguee (this one is probably my second favorite)
  • you can get word reference (free!!) on the app store, as well as linguee (which i think is free as well??)                               

phonology

grammar

music

these are a few of my favorites:

  • stromae- hip hop//electronic but i still like his music
  • maitre gims- rapper but he sings quite a bit in his songs 
  • joyce jonathan- omg her songs are so cute please go listen
  • christophe mae-can we just talk about his song “tombe sous le charme” i love it + he sort of reminds me of jack johnson 
  • vianney!!- guys “je te deteste” is my favorite song on my french playlist right now. the sophomore that sits next to me in our french class recommended him to me & i can’t stop listening 
  • christine & the queens

also check out these links for more music:

other stuff to listen to//watch

news + culture

my tips

  • definitely keep a vocab notebook where you can either paste vocab lists or write them in on your own
  • listen to french music. find your own favorite artists. and tell me, so i can put them in here. but seriously, go do it & get those phrases + pronunciations stuck in your head!!
  • making quizlets for vocab will benefit you more than just using someone else’s
  • find friends in your class to help (if you’re in highschool, upperclassmen are a blessing pls go ask them questions if you’re lost in class), the senior that sits next to me is really good at conjugating, and i’m pretty good at remembering vocab so we make a great team
  • find/join a study group!! the freshman girls in my french class made a group chat & we all send links to quizlets/other resources & help each other with homework 24/7
  • ask questions/do speaking exercises during class. trust me, you will benefit from it. plus, having your teacher correct you on your pronunciation during class is much less embarrassing than getting an F on that speaking test 

french help on tumblr

my posts

i hope this helped!! :) 

Avatar

french baking vocabulary

faire [du pain] - bake [bread]

faire fondre - to melt

refroidir - to cool down

fouetter - to wisp

mélanger - to mix

le moule - the baking mold/tin 

mettre à cuire - bake (in the oven)

le sucre - sugar

la farine - the flour

sucre en poudre - caster sugar 

le beurre - the butter

les oeufs (l’oeuf) - the eggs

le lait - the milk

le chocolat - the chocolate

la vanille - the vanilla

le gâteau - the cake

le macaron - the macaron

le croissant - the croissant

le gâteau au chocolat - the chocolate cake

la mousse au chocolat - the chocolate mousse  

[changeable] ! please correct me if i’m wrong !

my dream is to become that old lady that always have fresh baked bread when people come over and is known to bake the best kinds of bread :) 

Avatar
Avatar
purrkatorium

“I Don’t Care” in French

Ça m'est égal: This is the safest way to say “I don’t care in French. It literally means “It’s equal to me”.

Je m’en fiche: This is the phrase that most people use. It is not vulgar, but it carries more power than the first phrase.

Je m’en fous: This phrase is vulgar, equivalent to saying, “I don’t give a shit.”

Je m’en bats les couilles: This is vulgar, and stronger than the previous. However, this is a bit long and unnecessary, and most people use “Je m’en fous” instead.

J’en ai rien à foutre: This is vulgar, and the same rules apply as the last.

Avatar

When to use "En"

1 - Used after some verbs.

  • Croire en Dieu.
  • Mise en œuvre.

2 - Can specify the nature of an object.

  • Un évier en émail.

3 - Indicate the location.

  • Être en France. — Aller en Amérique.
  • Mettre quelqu’un en prison.
  • Marcher en tête.

4 - This preposition can have several specific uses. Very often, it’s used before a word indicating or specifying the inner state or relative state, the way to be, the modification or the way of someone or someone to be “set”. 

  • Mettre en ligne.
  • Un habit en lambeaux.
  • Teindre, colorer en bleu, en rouge.

5 - It also can insert the word specifying what someone is busy doing

  • Être en affaire, en prières.

6 - The result of a nature modification Narcisse fut métamorphosé en fleur.

  • Éclater en sanglots.

7 - The shape 

  • Des arbres taillés en buisson. 
  • Une fenêtre en ogive.

8 - The kind of way to grow

  • Cet hectare est en vignes. 
  • Ce terrain a été mis en potager, est en potager.

9 - The way to divide 

  • Diviser en deux, en trois, etc.
  • Une comédie en cinq actes.

10 - The kind of clothes someone wears 

  • Être en uniforme. 
  • Être en pantoufles.

11 - It also helps adding very frequently the word specifying to what is relative, what is restraining, from what point of view is considered the thing, the quality, the action specified in the sentence.  

  • Bon en mathématiques. 
  • Docteur en médecine.
  • Une terre fertile en blé.

12 - It also used to point conformity out

  • En bonne règle. 
  • Je vous le dis en vérité.

13 - The way an action is made

  • Je vous expliquerai la chose en deux mots.
  • Ils s’y rendirent en toute hâte.

14 - The language or the kind of writing you’re using

  • Écrire un ouvrage en grec, en français, en latin, etc.
  • Ils s’entretenaient en anglais.

15 - The destination

  • Mettre en vente.
  • Donner en otage.

16 - The purpose that make people act or the goal you want to reach

  • En vue de lui plaire.

17 - Related to time or the amount of time

  • En hiver. 
  • En votre absence. 
  • En temps de paix.

18 - Means of transport (when you’re inside the vehicule, like a car or a plane, when you’re straddling, like a bike or a horse for example, we use “à”). 

  • Je suis allé en Corse en avion, mais je suis revenu en bateau.

19 - Form the gerund

  • Lambert hochait la tête en souriant. (Beauvoir, Mandarins, 1954)
  • En allant à l’université, j’ai rencontré une belle fille.

20 - Replace à la or à l’ of a country or continent location or season.  ———–* Consonne               *—+ Voyelle                      +

Masculin / Singulier ———–* aller au Québec      *—+ aller en Iran              + ———–* venir du Québec     *—+ venir d’Iran               +

Masculin / Pluriel ———–* aller aux Pays-Bas  *—+ aller aux États-Unis  + ———–* venir des Pays-Bas *—+ venir des États-Unis +

Féminin / Singulier ———–* aller en France        *—+ aller en Amérique     + ———–* venir de France       *—+ venir d’Amérique      + Féminin / Pluriel ———–* aller aux Philippines  *—+ aller aux Indes        + ———–* venir des Philippines *—+ venir des Indes       +

Avatar
reblogged

Negation in French

Bonjour!

There are many ways to negate verbs in French. The most used and obvious way is using “ne… pas,” but that’s just one of many negation phrases. Below is a list of the negation words:

Ne … aucun (masculine - if the following noun is masculine)/aucune (feminine - if the following noun is feminine) - none/not any

Ne … jamais - never

Ne … ni … ni - neither … nor

Ne … personne OR Personne ne - nobody/no one

Ne … plus - no more/not anymore

Ne … que - only

Ne … rien OR Rien ne - nothing/not anything

The “ne” always follows the subject and the 2nd negation word (such as aucun, jamais, etc) closely follows the verb (there are so many exceptions that I’d have to make a separate post). Here are some examples:

Elle n’est pas ici. - She isn’t here.

J’ai aucune idée ce qui se passe. - I haven’t any idea what’s happening.

Elle n’a ni sœurs ni frères. - She has neither sisters nor brothers.

Tu n’invites plus Jessica? - You don’t invite Jessica anymore?

Elle n’etait jamais ici. - She was never here.

Personne n’a rien vu. - Nobody saw anything.

Écoutez-vous la musique classique? Non, je n’aime que la musique rap. - Do you listen to classical music? No, I only like rap music.

**It’s important to note that in French you can have 2 negation words (like personne and rien) and it is fine (unlike in English where 2 negatives make a positive).**

Bonne journée!

Avatar
reblogged

Expressing Your Opinion IN FRENCH

Expressing thoughts…

Je pense que – I think that

Je crois que – I think that

A mon avis – in my opinion

D’après moi – in my view

J’ai l’impression que – I have the feeling that

Il me semble que – it seems to me that

Je suis d’avis que – I’m of the opinion that

Je trouve que – I find that

Personnellement – personally

Pour ma part – for my part

Pour moi – for me

Supporting an opinion

On dit que – they say that

J’ai entendu dire que – I heard that

J’ai entendu parler de + nom – I heard about

Par exemple – for example

Staying neutral

Cela dépend de – that depends on

C'est une question de point de vue – It all depends on your point of view.

Il est / C'est difficile de – It’s hard to

Il m'est impossible de donner un avis (définitif) sur – I can’t express a (definite) opinion on

Je n'ai jamais vraiment réfléchi à – I have never really thought about

Je n'ai pas d'opinion bien précise à / arrêtée sur – I don’t have strong feelings about

Je ne me le suis jamais demandé – I’ve never wondered about it

J’ignore tout de – I don’t know anything about

I think I got a lot of these from a particular website, maybe about.com, I can’t remember because I got it from a sheet I made for a student a while ago.

-If there are any questions or corrections lemme know:)

Avatar

Things French parents say to their kids

When we forget to turn off a light: C’est pas Versailles ici ! Hey, we’re not in Versailles !

When we stand between them and something they want to see: Et ton père, il est vitrier ? Is your father a glazier?

When you are hungry but the dinner is not ready yet Ben mange ta main et garde l’autre pour demain ! Well, eat your hand and save the other one for tomorrow !

What’s for dinner ? Des caillous. Pebbles.

When you lie too obviously : Et mon cul c’est du poulet. And my ass is made of chicken.

Avatar
ewnor

When you are in a bad mood : Mange des carottes, ça rend aimable. Eat some carrots, you’ll be nicer

When you are throwing a tantrum : Pleure un coup, tu pisseras moins. Go on and cry, you’ll piss less.

Avatar

Vocabulaire: connecteurs d’opposition et concession

(It’s important to point out that in many cases, these have more equivalents in English than I show here, but since sometimes there are a lot of them, I just wrote the general ones to give a good idea of the meaning)

  • Mais (but): est la conjonction la plus utilisée.
  • Alors que, tandis que (while/as/whereas) + indicatif.
  • À l’inverse de, contrairement á (unlike, contrary to).
  • Même si (even if/although) + indicatif.
  • Bien que, quoique (although/despite) + subjonctif.
  • Cependant, néanmoins, pourtant, toutefois, en revanche (however/but/nevertheless/nonetheless/though). 
  • Par contre, en revanche (in contrast). *
  • Malgré, en dépit de, au mépris de (despite/regardless of) + indicatif.
  • Quand même (still/anyway): in informal situations and specially when speaking, it tends to replace connectors or reinforce them. For example: il n’aime pas la musique classique, pourtant il est quand même allé au concert (he doesn’t like classic music, yet he still went to the concert).

* It’s important to note that, in formal situations or texts, it’s best to avoid the use of par contre, and use en revanche instead.

Avatar

Adverbs in french - part 1 ✨

vraiment - truly

abominablement - abominably

absolument - absolutely

actuellement - currently

admirablement - admirably

attentivement - carefully

aucunement - not at all

autrement - otherwise, differently

assurément - certainly

carrément - totally

certainement - certainly

complètement - completely

crûment - crudely

diversement - variously

doucement - gently

entièrement - entirely

éperdument - desperately

exactement - exactly

excessivement - excessively

frugalement - frugally

gaiement - happily

gentiment - kindly

indûment - wrongly

lentement - slowly

longuement - extensively

malheureusement - unfortunately

médiocrement - poorly

naïvement - naively

naturellement - naturally

parfaitement - perfectly

péniblement - painfully

poliment - politely

précisément - precisely

prétendument - allegedly

progressivement - gradually

quasiment - almost

rapidement - quickly

réellement - actually

résolument - resolutely

sensiblement - substantially

solennellement - solemnly

tellement - so much

tranquillement - peacefully

uniformément - uniformly

vainement - vainly

Avatar
wordbrewery

Great list of French adverbs! Lots of cognates, too.

Avatar
Avatar
studypuddles

Susanna’s French Verb Masterpost!

Hello! I’ve been inundated recently with messages from lovely studyblrs asking me to post the verbs from my French verb wall - so voilá! I’m really sorry for the delay, I’ve been meaning to get around to it for ages, but what with oral exams, art projects, geography projects, graduation planning and general Head Girl stuff it’s been hectic.

I hope these help a few of you out, I know from experience how difficult it is to find a concise collection of all the French verbs (or certainly those necessary for the Leaving Cert/similar exams). I love having these stuck up on my wall beside my desk, they make French homework an absolute doddle. And by the way, my mum is a French teacher, so you can rest assured that this isn’t a load of ol’ inaccurate baloney!

Hope you all have a splendid day!

Avatar
Avatar
2tokyo

French novel analysis phrases/vocab

Some vocabulary from novel analysis:

  • L’extrait vient vers la fin de la nouvelle: the extract comes towards the end of the short-story 
  • Montrer: to show
  • La conscience lourde: heavy conscience
  • Envers: towards/ to 
  • En plus: additionaly
  • En analysant le passage: by analysing the passage
  • L’importance de: the importance of
  • Dès les premières lignes: from the first lines
  • Nous sommes frappés par: we are struck by
  • Le nouvelliste souligne: the short-story writer emphasizes/ underlines
  • En fait: in fact/ actually
  • On peut remarquer que: it may be noted that
  • On pourrait dire que: it could be said that
  • L'extrait est éparpillé de mots et d'expressions: the exctract is scattered with words and phrases 
  • Toutefois: however
  • Pour terminer sur une note plus positive : to end on a more positive note
  • Mettre en lumière: highlight/ bring to light 
  • Cela nous montre que: it shows us that 
  • Il est évident: it is evident
  • Jusqu’ici: up to here
  • Il s’agit: it’s about
  • On a l’impression ici que: the impression here is that
  • On pourrait penser que: one might think that
  • On voit donc que: it can be therefore be seen that
  • L'opposition révèle que: opposition reveals that
  • On voit également que: it can also be seen that
  • L’emploi des noms/ substantifs: use of nouns
You are using an unsupported browser and things might not work as intended. Please make sure you're using the latest version of Chrome, Firefox, Safari, or Edge.
mouthporn.net