MeseMoa. - Disorderly Crowd (English lyrics + Romaji)
Lyrics, music & arrangement: halyosy Rap lyrics: Rappubito Movie: Hakushi (director / Bunkei; producer / Inoue Hikaru) Choreography: Marimo Kanno
@mesemoa-translations / mesemoa-translations.tumblr.com
Lyrics, music & arrangement: halyosy Rap lyrics: Rappubito Movie: Hakushi (director / Bunkei; producer / Inoue Hikaru) Choreography: Marimo Kanno
Lyrics: MARiA (GARNiDELiA) Music: toku (GARNiDELiA) Movie: ACHERON INC.(director / Matsuda Shin; producer / Tamura Toshiaki) Choreography: Taabow
Music/Lyrics: halyosy Video supervision: TOUMEIMODE (director: Kakihara Bunkei, producer: Inoue Hikaru) Choreography: shoji (s**tkingz)
Music/Lyrics: halyosy Video supervision: TOUMEIMODE (director: Kakihara Bunkei, producer: Inoue Hikaru) Choreography: shoji (s**tkingz)
Music/Lyrics: halyosy Video supervision: Tatamitani Tetsuya Choreography: Tomoki
Music/Lyrics: halyosy Video supervision: TOUMEIMODE (director: Kakihara Bunkei, producer: Inoue Hikaru) Choreography: K'suke
Composition・Arrangement: Miyazaki Ayumi Lyrics: Yoneyama Yuki Choreography: Kimagure Prince MV Producer: TOUMEIMODE Supervision: Kakihara Bunkei
(Thank you, @namfonrainwater for helping me out this time as well! ♥)
*If you’re planning on using my translation as reference, kindly send me a DM.
**DO NOT repost/use any of my translations anywhere UNLESS I gave you permission to do so. If I did give you my permission, DO NOT forget to credit me.
Music/Lyrics: halyosy Video supervision: TOUMEIMODE (director: Kakihara Bunkei, producer: Inoue Hikaru) Choreography: K'suke
Translation done by @bluemooneri and @sugarisdown.
Lyrics: Watanabe Hikaru & Watanabe Yuki Composition: GrandStand
Music/Lyrics: halyosy Camera supervision: KAYAC inc. & Keisuke Tamura Choreography: K’suke
I updated the song and corrected the translation according to the official lyrics!!!
Please, do not reupload this anywhere without my permission. If you use this to translate the song into other languages at least let me know or credit me. Thanks.
Official lyrics provided by Kyoko-san, who was reaaally nice and also helped with translating the song!!!
(Dedicating this to defence squad group chat and support squad group chat, there are a lot of cool guys who can form a decent fandom)
Shadow Kiss translation is seriously updated, fucking check it out!!!
We’ve updated song translations list!
If you’re looking for certain song translation, check it out! If you’re a translator who wants to translate certain song, I suggest you look through the list and make sure this song isn’t already translated/in progress (although you can feel free to translate those too since not all of them are 100% correct).
If you’ve done a translation/romaji and it’s not listed, please notify us so we can add it!
Lyrics/Music/Arrangement: halyosy
Video director: Masaki Takehisa (fanfare inc.)
Choreography: TAM
Stunts: Sakabuchi Makoto & Tsunoda Akihiko (worsal Co.)
Cast:
ねぇ ちょっと聞いて お食事中にすみませんが ねぇ ちょっと聞いて 大変なことに気がついたんです 僕が産まれてからたった一度も 君が世界にいない日はなかったんです
nee chotto kiite oshokuji chuu ni sumimasen ga nee chotto kiite taihen na koto ni kigatsuitan desu boku ga umarete kara tatta ichido mo kimi ga sekai ni inai hi wa nakattan desu
Hey, listen to me for a while, excuse me for interrupting your meal Hey, listen to me for a while, I came to realize something great That is, ever since I was born, There was not even a single time you were not in my world
What’s happened? 急に真顔でどうしたの?って What’s happened? 思わず吹き出すから What’s happened? つられて一緒に笑った けど本当の気持ちだよ
what’s happened? kyuu ni magao de doushitano? tte what’s happened? omowazu fukidasu kara what’s happened? tsurarete issho ni waratta kedo hontou no kimochi dayo
What’s happened? “What’s with the sudden serious look?” you asked What’s happened? It’s because (you) suddenly asked me What’s happened? We laughed together However, that’s how I really feel
I’m glad I met you 何年先も君と一緒に歩いてたい I’m glad I met you 一生かけて幸せにするから You are special to me
I’m glad I met you nannen saki mo kimi to issho ni aruitetai I’m glad I met you isshou kakete shiawase ni suru kara you are special to me
I’m glad I met you No matter how many years pass by, I still wish to walk with you I’m glad I met you Because I’ll make you happy for the rest of your life You are special to me
いつだって君は 頭を軽く撫でながら いつだって僕を まるで子供扱いして 何なら今大人な証拠見せましょうか? 背も伸びたし苦いコーヒーも飲めるんです
itsudatte kimi wa atama wo karuku nade nagara itsudatte boku wo maru de kodomo atsukai shite nannara ima otona na shouko misemashou ka? sei mo nobitashi nagai koohii mo nomerun desu
When you’re always gently caressing my hair It’s as if I’m being treated like a child If you like, shall I show you proof that I’m now an adult? I’ve grown taller, and I can drink bitter coffee now, too
What’s happened? 急にぎゅって抱きしめるから What’s happened? ソファーに顔から倒れ込んだ What’s happened? また二人して笑った このまま夜更かししよっか
what’s happened? kyuu ni gyutte dakishimeru kara what’s happened? sofaa ni kao kara taorekonda what’s happened? mata futari shite waratta kono mama yofukashi shiyokka
What’s happened? (You) suddenly hugged me tightly What’s happened? (You) flopped onto the sofa face-first What’s happened? The two of us laughed once again Shall we stay up late like this?
I’m glad I met you 数年後まさか君に恋するなんて… I’m glad I met you 時は流れキモチを育ててく You are special to me
I’m glad I met you suunen maeba masaka kimi ni koi suru nante… I’m glad I met you toki wa nagare kimochi wo sodateteku you’re special to me
I’m glad I met you Who would have thought that I’ll fall in love with (you), after all these years… I’m glad I met you (I’m) nurturing these feelings as time flows You are special to me
I like being with you I like talking with you 友達の時間が長かったせいで I like studying with you I like leaving with you 今更好きとか照れちゃうよね でもちゃんと口にしてよってまた 頭を撫でる君が愛しい
I like being with you I like talking with you tomodachi no jikan ga nagakatta sei de I like studying with you I like leaving with you imasara suki toka derechau yo ne demo chanto kuchi ni shite yotte mata kao wo naderu kimi ga itoshii
I like being with you I like talking with you Because of the long time we’ve spent as friends I like studying with you I like leaving with you It’s too late to be embarrassed of this love, right? But I’ll properly say it later (To the) lovely you who caresses (my) hair once again
Once in a blue moon 数世紀の偶然 碧く染まる満月のように 僕らは出会い そして恋して 夜空を照らし出す
once in a blue moon suu seiki no guuzen aoku somaru mangetsu no you ni bokura wa deai soshite koi wo shite yozora wo terashidasu
Once in a blue moon, (The) many centuries’ coincidence Like the full moon dyed in blue We met each other And fell in love Illuminating the night sky
I’m glad I met you 何年先も君と一緒に歩いてたい I’m glad I met you 一生かけて幸せにするから 碧い月に誓おう You are special to me
I’m glad I met you nannen saki mo kimi to issho ni aruitetai I’m glad I met you isshou kakete shiawase ni suru kara aoi tsuki ni chikaou you are special to me
I’m glad I met you No matter how many years pass by, I still wish to walk with you I’m glad I met you Because I’ll make you happy for the rest of your life Let’s make a vow under the blue moon You are special to me
Ok so I guess some of you don’t follow blogs that posted translations before or some translations aren’t really that popular for people to notice them, so I am going to make a list of those so you can easily find them.
- Please mind that not all of them are absolutely correct -
- I also added notes about translations in progress -
!!Please tell me if I missed something or inform me if you are working on another translation/romaji so I can add it here!!
Lyrics/Music/Arrangement: halyosy
Oh my god was this song long. It’s so catchy though and the choreography is great so sometimes I don’t want the song to end.
Watch Musumen’s practice dance version here: (x)