"may this great plague pass by me and my friends, and restore us once more to joy and gladness"
Feeling a powerful kinship with this scribe from 1350 today.
OTD (Christmas Eve), 670 years ago
[For example, a note on p. 36 gives the text a definite fourteenth-century date and a Mac Aodhagain provenance to this manuscript:
It is one thousand three hundred and fifty years tonight since Jesus Christ was born, and in the second year of the coming of the plague to Ireland was this written and I myself am full twenty one years old....and let every reader in pity recite a ‘pater’ for my soul. It is Christmas Eve tonight, and under the protection of the King of Heaven and earth I am on this Eve tonight. May the end of my life be holy and may this great plague pass by me and my friends, and restore us once more to joy and gladness. Amen. Pater Noster. Aed, Mac Concubair mac Gilla na Naem, Mic Duinnslebe Mic Aodhagain wrote this on his father’s book the year of the great plague.
The following year he wrote at the top of the same page:
It is just a year tonight since I wrote the lines on the margin below; and, if it be God’s will, may I reach the anniversary of this night many times. Amen. Pater Noster.
Translation by R.I. Best.]
Thank you for transcribing the image! I always forget to do that.
It is just a year tonight since I shared this... may we reach the anniversary of this night many times.
From MS 1316, Trinity College Dublin:
You can see Aodh Mac Aodhagáin's notes at the top and bottom of the page.