Grammaire français
Les relatifs
Les relatifs simples
- Qui: riprende il soggetto (persona o cosa) del verbo che segue. Es. La femme qui passe porte une robe qui brille. - Que: riprende il complemento oggetto (persona o cosa) del verbo che segue. Es. La femme que je regarde porte une robe que j'adore.
Possiamo fare la elisione con "que", ma non con "qui".
- Où: riprende il complemento di luogo o di tempo. Es. La ville où je suis né est une petite ville. / Le jour où je suis né était un jeudi. - Dont: riprende il complemento oggetto di un verbo costruito con "de". Es. La femme dont je parle conduite une voiture dont je rêve. Dont può essere un complemento di un nome o di un aggettivo. Es. C'est la société dont je suis le directeur. / C'est un travail dont je suis content. - Ce qui/ce que/ce dont: significa "la cosa che". Es. J'aime ce qui brille. / Devine ce dont j'ai envie.
La mise en relief
- C'est...qui/que: mette l'accento su un elemento a esclusione di un altro. Es. C'est Paul qui est le directeur. / C'est Julie que je vois ce soir. - Ce qui/que...c'est: significa "la cosa che...è". Es. Ce qui me choque, c'est la misère. / Ce que je déteste, c'est l'hypocrisie.
Les relatifs composés
- Lequel/Laquelle/Lesquels/Lesquelles: si utilizzano in generale dopo una preposizione. Es. Je travaille sur un grand bureau. -> Le bureau sur lequel je travaille est grand. Variano in funzione del nome che riprendono. Es. La société pour laquelle je travaille est à Bruxelles. Quando si tratta di una persona è preferibile usare "puor qui", "avec qui", ecc. - Auquel/À laquelle/Auxquels/Auxquelles: sono dei pronomi relativi contratti con "à". Es. A: J'ai pensé à un cadeau pour Max. B: Quel est le cadeau auquel tu as pensé? - Duquel/De laquelle/Desquels/Desquelles: Sono i relativi contratti con "de" associati a una preposizione (es. "à côte de"; "à cause de", ecc.). Es. J'habite près d'un musée. -> Le musée près duquel j'habite est le musée Guimet. Duquel è sempre preceduto da una preposizione.