I need you to understand how funny this is to me. I just found out North Americans use "top-shelf" to mean a generally positive adjective, a compliment, only when I had to double check for my own sanity whether or not a journalist referring to a singer as "top-shelf" knew the meaning of the phrase they were using or if they really were describing this man as someone you could not bring on morning radio.
I’m curious to know because I feel like ‘whilst’ is falling out of use, whilst in some situations I would feel I couldn’t not use it (like above, which is a correct usage of whilst 😉).
Just found out that a “fancy dress” in the US is formal wear and I’m glad no one told me the “dress code for prom is fancy wear”
Whyyyy is it that in a single country garage and Farage don’t rhyme, here’s looking at you, Britain!
#they should rhyme#and they should stay together#one moulds to fit the other#Far-idge in the garage#and he can stay there tbh#Fa-ridge in the frridge for all I care#Just why don't sounds make sense sometimes?#UK#British english#now remember that this would work perfectly in#American English#cuz your shed would be a grr-aadge#accents#linguistics#linguistic rant?#I dunno I just find it so fascinating sometimes that it's annoying#they're eye rhymes though